Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (878 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen U مانند رشته ای از افکار [قضیه] مابین چیزی رفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas nach sich ziehen U درگیر کردن
etwas nach sich ziehen U گرفتار کردن
etwas nach sich ziehen U مشمول کردن
etwas nach sich ziehen U مستلزم کردن
etwas nach sich ziehen U موجب شدن [چیزی]
sich durch etwas [Akkusativ] ackern U با سختی در کاری جلو رفتن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
durch die Straßen ziehen U در خیابان ها قدم زدن [راهپیمایی کردن]
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U خود را تشخیص دادن [با]
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U تمیزدادن خود [با]
etwas an Land ziehen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
etwas in Mitleidenschaft ziehen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemanden [etwas] in Mitleidenschaft ziehen U کسی را رنجه دادن
etwas [Akkusativ] in Erwägung ziehen U درنظر گرفتن چیزی [مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
Jemanden [etwas] in Mitleidenschaft ziehen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemanden [etwas] in Mitleidenschaft ziehen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
aus etwas [Dativ] Nutzen ziehen U سود بردن از چیزی
aus etwas [Dativ] einen Vorteil ziehen U سود بردن از چیزی
durch etwas [Akkusativ] blockiert sein U دست کسی بند بودن [بخاطر چیزی]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
etwas ausblenden [Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren] U ناتوان کردن یک دستور [ با قرار دادن آن در محل توضیحات] [رایانه شناسی]
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
sich etwas beschaffen U کسب کردن چیزی
sich etwas besorgen U گرفتن چیزی [اصطلاح روزمره ]
sich etwas verschaffen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
sich etwas aufladen U روی کول [خود] انداختن
sich etwas reinziehen <idiom> U به چیزهای جالب نگاه کردن [اصطلاح روزمره]
sich um etwas bemühen U با محبت مراقبت کردن
sich etwas besorgen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
sich etwas abgewöhnen U ترک عادت کردن [از]
sich etwas beschaffen U گرفتن چیزی
sich um etwas kümmern U توجه کردن از چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich etwas beschaffen U فراهم کردن چیزی
sich etwas beschaffen U بدست آوردن چیزی
sich etwas besorgen U فراهم کردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
sich etwas besorgen U کسب کردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
sich um etwas bemühen U حفظ و نگهداری کردن [مانند آداب و رسوم]
sich [zu etwas] einschalten U تذکر دادن [در مورد چیزی]
sich zu etwas anmelden U نام خود را درفهرست نوشتن [برای انجام کاری اشتراکی]
sich um etwas bemühen U گرامی داشتن
sich [zu etwas] äußern U تذکر دادن [در مورد چیزی]
sich [zu etwas] einschalten U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich [zu etwas] äußern U اظهار نظر کردن [در مورد چیزی]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich gegen etwas entscheiden U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
sich auf etwas einigen U سازش کردن با چیزی
sich auf etwas einigen U موافق بودن با چیزی
sich auf etwas einigen U موافقت کردن با چیزی
sich anschicken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
sich um etwas [Akkusativ] herumdrücken U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
sich für etwas einschreiben U نام خود را درفهرست نوشتن [برای انجام کاری اشتراکی]
sich nach etwas sehnen U اشتیاق چیزی را داشتن [دلتنگی برای چیزی یا کسی کردن] [آرزوی چیزی را کردن]
abgeben - sich mit etwas - U به چیزی اهمیت دادن
sich auf etwas freuen U با خوشحالی منتظر چیزی شدن
sich um Jemanden [etwas] kümmern U از کسی [چیزی] مراقبت کردن
sich in etwas [Dativ] verheddern U در چیزی گیر کردن [افتادن] [گرفتار شدن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح مجازی]
sich anstrengen etwas zu tun U تلاش کردن برای انجام دادن کاری
sich bemühen etwas zu tun U تقلا کردن برای انجام دادن کاری
sich anschicken, etwas zu tun U خود را آماده کردن [شروع کردن] برای انجام کاری
sich auf etwas zubewegen U نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen U نزدیک شدن به چیزی
sich [Dativ] etwas einbrocken U برای خود دردسر راه انداختن
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
etwas auf sich nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
sich an [Akkusativ] etwas erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich dranmachen etwas zu tun U شروع کردن به انجام دادن کاری
sich etwas [Genetiv] befleißigen U کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
sich gegen etwas verwahren U به چیزی اعتراض کردن
sich um etwas eifrig bemühen U کوشش کردن
sich um etwas eifrig bemühen U سعی کردن
sich Jemandem [etwas] widersetzen U تحریک جنگ کردن
sich Jemandem [etwas] widersetzen U جلوی پای کسی ایستادن
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی کامیاب شدن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی پیشرفت کردن
sich gegen etwas wehren [verwahren] U به چیزی اعتراض کردن
sich aufbäumen gegen Jemanden [etwas] U شورش کردن بر خلاف
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durchlesen U چیزی را از اول تا آخر خواندن
sich bei [unter] etwas entfalten U بوسیله چیزی رونق یافتن
Jemanden [sich] aussperren [aus etwas] U در را روی [خود] کسی قفل کردن [و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
sich aufbäumen gegen Jemanden [etwas] U به کسی [چیزی] یاغی شدن
sich von etwas [Jemandem] befreien U ازدست کسی رها [خلاص] شدن
sich auf Jemanden [etwas] besinnen U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن [اصطلاح رسمی]
sich gegen Jemanden [etwas] auflehnen U به کسی [چیزی] یاغی شدن
sich mit etwas [näher] auseinandersetzen U با نظریه ای [با دقت] جنگیدن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durchlesen U چیزی را کاملا خواندن
sich gegen Jemanden [etwas] auflehnen U شورش کردن بر خلاف
etwas mit sich allein abmachen U چیزی [مشکلی] را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
sich gegen Jemanden [etwas] auflehnen U یاغی گری کردن مخالف کسی [چیزی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] gönnen U چیزی را روا دانستن [مهمان کردن خود به چیزی]
sich [Dativ] etwas zu Gemüte führen U چیزی را با دقت بررسی کردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] ausborgen U چیزی را قرض گرفتن [از کسی]
sich wie etwas [Nominativ] anfühlen U احساس که شبیه به چیزی باشد کردن [مثال پارچه]
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
sich [Akkusativ] Jemandem [etwas] zuwenden U چهره خود را بطرف کسی [چیزی] گرداندن
sich auf Jemanden [etwas] verlassen U به کسی [چیزی] اعتماد کردن
sich interessieren für Jemanden [etwas] U علاقه مند بودن به کسی [چیزی]
sich auf Jemanden [etwas] verlassen U به کسی [چیزی] امیدوار بودن
sich von etwas [wieder] erholen U ترمیم شدن [مثال از بحرانی]
sich von etwas [wieder] erholen U جبران کردن [مثال از بحرانی]
sich [Dativ] etwas nochmals vornehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich [Dativ] etwas näher ansehen U چیزی را با دقت بررسی کردن
sich von etwas [wieder] erholen U به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] ausborgen U چیزی را قرض کردن [از کسی]
etwas [Akkusativ] für sich gewinnen U با تورگرفتن چیزی
etwas [Akkusativ] für sich gewinnen U به تورانداختن چیزی
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U بدست آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U گرفتن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U گیر آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U فراهم کردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U آوردن چیزی
sich für [gegen] etwas aussprechen U بطرفداری از [برضد ] موضوعی استدلال کردن
sich vorsichtig [auf etwas] zubewegen U [به چیزی] آهسته و با احتیاط نزدیک شدن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] merken به خاطر سپردن چیزی
sich [Dativ] etwas nochmals ansehen U بازدید کردن چیزی [مجازی]
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
sich [Dativ] etwas [Interessantes] [einmal] ansehen U چیزی را بررسی یا امتحان کردن
sich mit etwas nochmals befassen [beschäftigen] U بازدید کردن چیزی [مجازی]
sich [Dativ] etwas noch einmal hernehmen U بازدید کردن چیزی [مجازی] [در اتریش]
sich [Dativ] etwas [Interessantes] [einmal] anschauen U چیزی را بررسی یا امتحان کردن
sich mit etwas bei Jemandem anstecken U از کسی چیزی [بیماری] گرفتن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
sich etwas [für die Zukunft] vorstellen U چیزی را درذهن مجسم کردن [در نظر داشتن] [دررویا دیدن] [خیال بافی کردن]
sich einen Dreck um etwas [Akkusativ] scheren U برایشان اصلا مهم نباشد.
sich anbieten [für Jemanden oder etwas] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
sich einen Dreck um etwas [Jemanden] scheren U برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره]
sich etwas ins Gedächtnis [zurück] rufen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
sich einen Überblick [über etwas] verschaffen U دید کلی [در باره چیزی] دست یافتن
sich [Akkusativ] vor etwas [Dativ] drücken U از زیر کاری در رفتن [اصطلاح روزمره]
sich [anderen gegenüber] verpflichten, etwas zu tun U خود را به انجام امری متعهد نمودن
sich über etwas einig werden [sein] U موافقت کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich [Akkusativ] vor etwas [Dativ] drücken U گریز زدن از چیزی [اصطلاح روزمره]
sich über etwas einig werden [sein] U موافق بودن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U سازش کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich einen Überblick über etwas verschaffen U فهمیدن موقعیتی [موضوعی] به طور کلی
sich von Jemandem [etwas] abgrenzen [distanzieren] U از کسی [چیزی] دوری [قطع همکاری] کردن
sich für [gegen] etwas [Akkusativ] aussprechen U از چیزی طرفداری [با چیزی مخالفت] کردن
sich [formell] [ausdrücklich] verpflichten, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
sich [als Gruppe] auf Jemanden [etwas] stürzen U بر سر کسی [چیزی] ازدحام کردن
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U متحمل شدن چیزی از کسی
sich mit Jemandem über etwas [Akkusativ] beraten U با کسی در باره چیزی مشاوره کردن
sich [Dativ] über etwas [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
durch und durch <adv.> U سراسر [کاملا]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U خود را به کوچه علی چپ زدن
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
sich [Dativ] mit Jemandem in etwas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
sich [Akkusativ] um etwas [Akkusativ] zanken U در باره [بخاطر] چیزی دعوا کردن
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Faden {m} U ریسمان
Faden {m} U رشته [بهم بافته شده و بصورت طناب درآورده شده] [اصطلاح مجازی]
Faden {m} U تار [ لیف ] [میله] [افروزه] [فیلامان ]
Faden {m} U نخ یا ریسمان تابیده
Faden {m} U نخ
Faden {m} U ریسمان چند لا [نخ قند ]
Faden {m} U بند [نخ ] [ریسمان ] [رشته] [رگه]
Faden {m} U فاتوم [فادم ] [واحد عمق پیمایی برابر با ۶ پا ]
flottender Faden {m} U نخ [ریسمان] آزاد
flottierender Faden {m} U نخ [ریسمان] آزاد [صنعت نساجی]
Faden {m} [Marionette] U نخ [ریسمان] [رشته ] [سیم ] [عروسک خیمه شب بازی]
gesponnener Faden U نخ تابیده
Faden abnehmen {n} U نخبازی
der rote Faden U رشته افکار [قضیه]
der rote Faden U ایده [قضیه] مرکزی
der rote Faden U عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
am seidenen Faden hängen U به تار مویی بند بودن [اصطلاح مجازی]
den Faden verlieren U رشته [افکار] سخن را گم کردن
nach Strich und Faden U بطور کامل [از اول تا اخر] [تماما]
auf einen Faden reihen U رپی نخی ردیف کردن
Er hatte den Faden verloren. U او [مرد] رشته سخن خود را گم کرد.
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
jemand, der die Fäden zieht U تعزیه گردان [کسی که پشت صحنه عمل می کند]
Da beißt die Maus keinen Faden ab. U بطور قطع [حتما] اتفاق می افتد. [کاملا مسلم وقطعی است]
einen Faden [in ein Nadelöhr] einfädeln U نخی را [از سوراخ سوزنی] هدایت کردن
ziehen U با طناب کشیدن [دنبال خود کشیدن ]
Ziehen U کشیدن (دندان )
ziehen U کشیدن [چیزی مانند در]
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
ziehen [über] U [از] [منطقه ای] رد شدن
Leine ziehen U با عجله [جایی را] ترک کردن [اصطلاح روزمره]
Nummer ziehen! U شماره بکشید! [برای انتظار در ردیف]
Nummer ziehen. U کاغذ با شماره [از دستگاه] بیرون بکشید.
ziehen [Spielstein] U تکان دادن [مهره ای در بازی]
Vergleiche ziehen U مقایسه کردن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com